-
1 faire le difficile
кривляться, ломаться; привередничать, кобенитьсяIl arrivait que son père lui reprochât de faire le difficile, et qu'il s'adjugeât la dernière pomme de terre. (R. Rolland, L'Aube.) — Случалось, что отец упрекал Кристофа в том, что тот привередничает, и забирал себе последнюю картофелину.
Victor. - Ma pauvre Marie-Blanche, tu n'auras pas à faire la difficile, car, si nous ne sauvons pas grand-père, qui consentira à t'épouser? (A. Salacrou, L'archipel Lenoir.) — Виктор. - Бедная моя Мари-Бланш, ты не должна особенно кобениться; ведь если мы не спасем деда, кто возьмет тебя замуж?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le difficile
-
2 faire la difficile
гл.общ. быть очень требовательной, капризничатьФранцузско-русский универсальный словарь > faire la difficile
-
3 faire le difficile
Французско-русский универсальный словарь > faire le difficile
-
4 difficile
1. adj 2. m -
5 difficile
adj.1. (pénible, infaisable) тяжёлый*, тру́дный*; ↑тя́жкий* lit- tér; nous avons connu des temps difficiles — мы зна́ли тяжёлые времена́, ∑ нам приходи́лось тру́дно; une digestion difficile — затруднённое пищеваре́ние2. (compliqué) тру́дный; затрудни́тельный (qui cause des difficultés);difficile à apprendre — тру́дный для усвое́ния; difficile à atteindre — труднодосту́пный; difficile à guérir — трудноизлечи́мый; un livre difficile à lire — кни́га, тру́дная для чте́ния; une situation difficile — затрудни́тельное положе́ниеun problème difficile à résoudre — трудноразреши́мая пробле́ма;
3. (caractère) тру́дный, неужи́вчивый (invivable); несгово́рчивый (intraitable); непокла́дистый (peu ассоmodant);il a un caractère difficile — у него́ тру́дный (↑тяжёлый, неужи́вчивый) хара́ктер; il est difficile à vivre — с ним тру́дно жить (↑ужи́ться)un enfant difficile — тру́дный <трудновоспиту́емый> ребёнок;
4. тре́бовательный (exigeant), приди́рчивый, разбо́рчивый; привере́дливый (capricieux);il n'est pas difficile — он неприхотли́вil est difficile sur la nourriture — он разбо́рчив в еде́;
■ m, f привере́дни|к, -ца;faire le difficile — капри́зничать ipf., привере́дничать ipf.
■ m тру́дность, тру́дное;le plus difficile est à faire — нам предстои́т са́мое тру́дноеle difficile.c'est de... — тру́дность в том, что...;
-
6 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
7 difficile
1. adj1) трудный, затруднительныйc'est difficile à dire — трудно сказатьil m'est difficile de... — мне трудно...2) тяжёлый; трудный, тяжкий3) разборчивый, прихотливый; требовательный, придирчивый; несговорчивый2. m, ffaire le [la] difficile — капризничать, быть очень требовательным [требовательной]3. m -
8 faire accroire à qn
разг.((en) faire accroire [или croire] à qn)наговорить с три короба кому-либо; уверять, убеждать кого-либо в чем-либо; втирать очкиD'ailleurs, comme il serait fort difficile de lui en faire accroire, nous lui dirons, aussi vile que nous le pourrons, le mot de toutes nos énigmes. (G. Sand, Consuelo.) — Впрочем, поскольку нам было бы очень трудно заставить его поверить всему этому, мы откроем ему при первом же удобном случае все наши секреты.
Alors, Frédéric se vengea de vicomte en lui faisant accroire qu'on allait peut-être le poursuivre comme légitimiste. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Тут Фредерик, в отместку виконту, стал уверять, что, пожалуй, его станут преследовать как легитимиста.
Indignation et clameur dans l'entourage. Et à qui cette effrontée drôlesse espérait-elle faire accroire cela? (V. Hugo, Les Misérables.) — Все окружающие шумно негодовали. Кого же эта наглая особа надеялась провести?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire accroire à qn
-
9 faire accepter
гл. -
10 faire cavalier seul
Je pris ma pipe et la bourrai: - Je voulais faire cavalier seul. Mais puisque vous êtes là... Après tout, ce n'est pas un mal. Vous présent, ça sera peut-être plus facile. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — Я взял трубку, набил ее: - Я хотел действовать в одиночку. Но поскольку вы здесь... В конце концов, это неплохо. Может быть даже, ваше присутствие поможет делу.
Certes, notre conjugaison est difficile, au troisième groupe surtout, où les verbes font presque cavaliers seuls. (R. Georgin, Difficultés et finesses de notre langue.) — Действительно, французское спряжение - трудное дело, особенно третья группа, где каждый глагол спрягается по-своему.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire cavalier seul
-
11 faire profession de ...
1) обнаруживать, проявлять, выказывать- Et que veut faire l'abbé? dit Esther tout doucement. - Je n'en sais rien, il m'a dit de dormir sur mes deux oreilles sans oser regarder Esther. - S'il en est ainsi, j'obéis avec cette soumission canine dont je fais profession, dit Esther. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — - А что собирается делать аббат? - тихо спросила Эстер. - Я ничего не знаю. Он приказал мне спать спокойно и не глядеть на Эстер. - В таком случае я, с присущей мне собачьей покорностью, повинуюсь, - сказала Эстер.
2) проповедовать, заявлять, утверждатьElle reçut parmi tant d'autres le philosophe Nicias bien qu'il fît profession de vivre sans désirs. (A. France, Thaïs.) — Среди многих других Таис приняла также философа Никиаса, хоть он и проповедовал жизнь без желаний.
Il eût été difficile de reconnaître dans ce modeste et prudent gentilhomme le libertin déterminé des cabarets de Paris... qui faisait profession de ne croire ni à Dieu, ni à diable... (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Трудно было узнать в этом скромном и осторожном дворянине распутника и завсегдатая парижских кабаре..., демонстративно заявлявшего о своем неверии ни в бога ни в черта...
3) гордиться, хвалиться, хвастать(ся), выставлять напоказIls font profession de n'être dupes de rien et de diriger leur barque à coup sûr, vers un but précis. Mais ils comptent sans eux-mêmes: car ils ne se connaissent pas. (R. Rolland, L'Aube.) — Они даже гордятся тем, что их ничем не проведешь и что они умеют твердо вести свой корабль к намеченной цели. Но одного они не принимают в расчет - самих себя, ибо себя-то они и не знают.
Madame de Fervaques faisait profession, deux ou trois fois la semaine, du mépris le plus complet pour les écrivains qui, au moyen de ces plats ouvrages, cherchent à corrompre une jeunesse qui n'est, hélas! que trop disposée aux erreurs des sens. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Госпожа де Фервак считала своей обязанностью по меньшей мере два-три раза в неделю демонстрировать свое презрение к этим бумагомаракам, которые своими мерзкими сочинениями совращают молодежь, столь легко поддающуюся, увы! пагубным заблуждениям страстей.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire profession de ...
-
12 faire son salut
1) (dans le monde) рел. спасатьсяChacun fait son salut comme il peut, en ce bas monde. (J.-J. Brousson, Anatole France en pantoufles.) — В этом бренном мире каждый спасается как может.
En somme, Flaubert fit son salut, c'est-à-dire qu'il n'écrivit guère que pour satisfaire à son idéal et pour s'approcher le plus près possible de la perfection. (A. Thibaudet, Flaubert.) — В целом Флобер достиг нравственного идеала: он писал, только чтобы удовлетворить свое стремление к идеальному и как можно более приблизиться к совершенству.
Qu'il est difficile à un homme de lettres de faire son salut! Voilà que mon dernier "Block-Notes" [...], s'il plaît à beaucoup de personnes en attriste et en scandalise quelques autres. (F. Mauriac, (GL).) — Как трудно писателю избежать упрека! Вот, к примеру, моя последняя "Записная книжка" многим понравилась, но кое-кого огорчает и возмущает.
-
13 faire levier
гл.тех. поднимать как рычагом (La dernière broche sera un peu plus difficile à fixer, il faudra faire levier avec un petit tournevis plat.) -
14 faire le dégoûté
1) привередничать; брезг(ов)атьFabienne. - Physiquement, je suis gentille, sans plus. Pas riche du tout, une grand-mère qui me séquestre, une mère qui me handicape, et vous voudriez que je sois difficile, que je fasse la dégoûtée. (C. Socorri, Fabienne.) — Фабьена. - Внешность у меня, правда, привлекательная, но не больше. Невеста я далеко не богатая: у меня есть мать, которая меня подавляет, и бабушка, которая хочет, чтобы меня держали взаперти. Так что ж, вы прикажете мне от всех воротить нос, быть разборчивой?
2) форсить -
15 faire face à
гл.общ. быть обращенным (Placez les deux miroirs aux extrémités du cylindre de verre, avec les côtés de réflexion faisant face à l'intérieur du cylindre.), быть ориентированным, быть повернутым, испытывать (что-л.), переживать (что-л.) (Ces pays font face à une situation difficile.), столкнуться с (проблемой и т.п.), (...) находиться напротив, (...) платить, (...) противостоять -
16 il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux
prov.легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучшеDictionnaire français-russe des idiomes > il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux
-
17 c'est difficile à faire
сущ.общ. это нелегко сделатьФранцузско-русский универсальный словарь > c'est difficile à faire
-
18 caprice
m1. капри́з, причу́да, при́хоть f ; фо́кусы ◄-'ов► pl., ↑ выкрута́сы ◄-'ов► pl. fam.; блажь f, дурь f pop. (lubie);céder aux caprices de qn. — уступа́ть/уступи́ть чьим-л. капри́зам <при́хотям>; suivre ses caprices — сле́довать ipf. свои́м при́хотям; faire des caprices — капри́зничать ipf., фо́кусничать ipf., привере́дничать ipf. (faire le difficile); faire qch. par caprice — де́лать/с= что-л., ∫ сле́дуя свои́м капри́зам <удовлетворя́я свои́ при́хоти>passer aux enfants tous leurs caprices — проща́ть/прости́ть <спуска́ть/спусти́ть> де́тям все их капри́зы;
2. pl. (variations) капри́зы, причу́ды, при́хоти, превра́тности ◄-ей► (vicissitudes); непостоя́нство sg. (inconstance); изме́нчивость sg., переме́нчивость sg. (variabilité);les caprices de la mode (de l'inspiration) — капри́зы <причу́ды> мо́ды (вдохнове́ния); les caprices de la nature — капри́зы приро́дыles caprices du hasard (de la fortune, du sort) — превра́тности <капри́зы, изме́нчивость> судьбы́ <форту́ны>;
3. (amourette) мимолётное увлече́ние, при́хоть; страсти́шка ◄е► (toquade)4. mus. капри́ччио n indécl. -
19 капризничать
-
20 привередничать
См. также в других словарях:
Faire le difficile — ● Faire le difficile ne se montrer satisfait de rien, être trop exigeant … Encyclopédie Universelle
difficile — [ difisil ] adj. • 1330; lat. difficilis 1 ♦ Qui n est pas facile; qui ne se fait qu avec effort, avec peine. ⇒ ardu, dur, laborieux, malaisé, pénible, et par exagér. impossible, infaisable. Affaire, entreprise, opération, travail difficile.… … Encyclopédie Universelle
Faire la fine bouche, la petite bouche — ● Faire la fine bouche, la petite bouche faire le difficile devant ce qu il faudrait apprécier … Encyclopédie Universelle
Faire le dégoûté — ● Faire le dégoûté être trop exigeant, faire le difficile … Encyclopédie Universelle
difficile — (di fi si l ) adj. 1° Qui n est pas facile. Il est difficile d imaginer rien de plus beau. • Vous avouerez à la fin qu il n y a peut être rien de si difficile que de rendre hérétiques ceux qui ne le sont pas, PASC. Prov. 18. • Les fautes… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
DIFFICILE — adj. des deux genres Qui est malaisé, qui donne de la peine. Un travail difficile. Une opération difficile. Une entreprise difficile, difficile à exécuter. Cette entreprise est de difficile exécution. Cela est difficile à faire. Un auteur… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DIFFICILE — adj. des deux genres Qui est malaisé, qui donne de la peine. Un travail difficile. Une opération difficile. Une entreprise difficile, difficile à exécuter. Cela est difficile à faire comprendre. Ce passage, ce texte est difficile à expliquer. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française